Sunday, July 1, 2007

somoy hobe?


একটু সময় হবে, একটু সময়
অনেকদিন ধরে চাইছি সবার কাছে,
বড্ড দামি বোধহয়, অথবা দুষ্প্রাপ্য,
কেউ দিতে চায়না,
অথবা হয়ত সব ফুরিয়ে গেছে,
তাই কেউ আর সময় দিতে পারে না৷
আগে তো ছিল না এমন,
সময়-এর অভাব তো বুঝিনি কখনো
না বুঝে হয়ত নষ্ট করেছি৷
তবুও সবার জন্য সময় ছিল
এখন অভাব বলে কি,
হাত গুটিয়ে থাকব?
সময় তৈরির একটা যন্ত্র বানালে কেমন হয়?
সবার কাছ থেকে একটু একটু সময় নিয়ে
বিশাল এক সময়-এর ভান্ডার
তৈরি হবে৷ চাষ করার মত অথবা
ক্লোন করে সবাই-কে বিলিয়ে দেব তা৷
কারোর অভাব থাকবে না৷
সবাই সবাই-কে চাইলে
দিতে পারবে সময়
আবার আগের মতো৷
তখন দেবে তো তোমরা
একটু সময়?

2 comments:

brishtileena said...

This reminded me of Tagore's 'somoy karo je nai, ora chole ole dole,
gaan hay dube jay kon kolahole//

Time receives an elobarate treatment in the hands of Classical poets too; yet Sarathi's treament is a bit obtruse. The creator talks about the endangered species who's lost in labyrinth of time; involves the readers with his queries--ektu somoy hobe, ektu somoy, and many more;
his analogies- farming and cloning are very interesting; the reader realizes the pathos of human existence in modern times. It ends with an optimistic note where the poet's dreams of re-creating time.
Some of the modifications, I'd suggest:

1.ektu somoy hobe, ektu somoy/somoy toirir ekta jontro banale kemon hoy needed a punctuation for dramatic effect.

2.boddo dami bodhoy, othoba dusprapyo, admixture of colloquial n elite language.

3.sobai sobai-ke chaile
somoy dite parbe
abar ager moto. Try to reconstruct its syntax.

Good wishes with your creations but don't torture me again! :P

chupkotha said...

ajkal sobai baro bastyo amra
hate etotuku somoy nei
meeting r kajer chape biponno...
okaron kichhu fanka kothar buli
r aprojoniyo kichhu kajer bhire biparjosto
onyo ke okaron somoy r meki hasi
upohar diye cholechhi protiniyoto
ghore fire dekhi
mithye kothar mukhoser arale
asol mukh kete khotobikkhoto